Перевірте транслітерацію у ID-картці та закордонному паспорті: у разі розбіжностей один із документів можуть визнати недійсним

Із лютого 2023-го року реєстр Державної міграційної служби, який займається оформленням біометричних паспортів, працює із оновленим програмним забезпеченням. Якщо конкретніше – тепер написанням прізвища та імені латинськими літерами має співпадати і у паспорті громадянина України у формі ІD-картки, і у паспорті громадянина України для виїзду за кордон. Якщо у написанні буде різниця, раніше виданий паспорт потрібно обміняти не пізніше одного місяця із дати отримання нового документу, інакше його автоматично визнають недійним.

Як приклад, громадянка Юлія Гречка мала запис у раніше оформленому закордонному паспорті як Grechka Ylia. А у новому паспорті у форматі ID-картки записана як Hrechka Yuliia. У цьому разі якщо громадянка вчасно не подасть впродовж місяця документи на обмін закордонного паспорту (щоб змінити транслітерацію), закордонний паспорт автоматично визнають недійсним.

Якщо ви виявили розбіжності у транслітерації у своїх документах, вам потрібно звернутися до найближчого «Центру Дії» або підрозділів Державної міграційної служби для обміну.

Перевірити транслітерацію можна за наступним посиланням. Наприклад, автор публікації отримав наступний результат.

 Раніше ми нагадували, як здійснити перевірку лічильників "Полтававодоканалу".

Щоб стежити за розвитком подій, підписуйтеся на наш Telegram