У Лондоні оголосили довгий список Букерівської премії-2020

У Лондоні оголосили список 13 номінантів Букерівської премії 2020 року, яка присуджується в галузі літератури англійською мовою. Про це повідомляється на офіційному сайті премії.

До довгого списку увійшли:

Віллем Анкер (ПАР), «Червоний собака», перекладач Майкл Гейнс.

Шокуфех Азар (Іран), «Просвітництво сливного дерева», перекладач невідомий.

Габрієла Кабезон Камара (Аргентина), «Пригоди китайського заліза», перекладачі Ілона Макінтаєр та Філона Макінтош.

Юн Фоссе (Норвегія), «Інше ім’я: септологія І-ІІ», перекладач Даміон Серлс.

Ніно Гаратішвілі (Грузія), «Восьме життя», перекладачі Шарлотт Коллінс та Рут Мартін.

Мішель Уельбек (Франція), «Серотонін», перекладач Шон Вайтсайд.

Данієль Кельманн (Німеччина), «Тіль», перекладач Росс Бенджамін.

Фернанда Мелхор (Мексика), «Сезон ураганів», перекладач Софі Х’югс.

Йоко Огава (Японія), «Поліція пам’яті», перекладач Стефен Снайдер.

Еманнуель Пагано (Франція), «Обличчя кінцівки мого язика», перекладачі Софі Люїс та Дженіфер Хіггінс.

Саманта Швеблін (Аргентина), «Маленькі очі», перекладач Меган МакДовелл.

Маріке Люкас Рейневелд (Нідерланди), «Вечірній дискомфорт», перекладач Мішель Хатчінсон.

Енріке Віла-Матас (Іспанія), «Мак та його проблеми», перекладачі Маргрет Джуль Коста та Софі Х’югс.

Короткий список буде оголошено 2 квітня.

Довідково, щорічна Міжнародна Букерівська премія – престижна британська літературна премія, заснована у 2005 році, яку вручають за найкращий літературний твір, перекладений англійською. Гроші діляться порівну між автором і перекладачем твору, щоб підкреслити важливість роботи перекладача.

Раніше ми писали Парк у Києві переіменували на честь полтавського поета